ぎょろ目ちゃん
モンスターズインクを久しぶりに見てます.
日本語吹き替え版でしかみてなかったんで,
バイリンガルキャプションをつけて英語版でみてみました.
ふーんこう言ってるのをこう訳してるのかー.
とかなり興味深く見させて頂きました.
ギョロ目ちゃんとかにゃんにゃんとか
一つ勘違いして聞いてたのを発見しました.
マイクの名前です.ずっとマイク・ワゾンスキーって言ってると思ってました.
これがワゾウスキーでした.聞いてるだけじゃきっと一生気づかなかっただろうなぁと.
ワゾンスキーだって思いこみ入ってましたからね.
このバイリンガルキャプションってかなりいいなぁと思います.
私の聞き取り能力なんてかなりあやしいし,英語を出してもらえるのはかなりありがたいです.